今回はよく間違えやすい台湾・中国で使える「ティッシュ」の中国語を勉強しましょう!
「ティッシュなくなった」「ティッシュが欲しいです」「ティッシュ持ってますか?」「ティッシュ一枚ください」など日常生活で使う中国語例文を抽出!
さらに繁体字、簡体字で書かれてるので一目で違い丸わかり!発音音声付きなので口に出して憶えることもできます!
この記事はネイティブ監修のもと作成されています。
解説
ティッシュ
面纸…台湾
Miàn zhǐ【ピンイン】
纸巾…中国
Zhǐjīn【ピンイン】
台湾と中国とで漢字の書き方や発音が違う中国語なので注意しましょう。
トイレットペーパー
衛生紙…台湾
卫生纸…中国
Wèishēngzhǐ【ピンイン】
台湾と中国とで発音は同じですが、繁体字と簡体字で書き方が違うので注意しましょう。
日本だとティッシュはトイレットペーパーの意味も含まれていて、ティッシュをトレイに流すことができますよね。
しかし台湾や中国ではティッシュはトイレに流せないことが一般的なので、ティッシュとトイレットペーパーをしっかり区別しておく必要があります。
ティッシュを間違って流してしまうと、あとあと詰まってしまうからです^^;
関連用語
ウェットティッシュ
濕紙巾【台】
湿纸巾【中】
Shī zhǐjīn【ピンイン】
ポケットティッシュ
面紙【台】
miàn zhǐ【ピンイン】
纸巾【中】
Zhǐjīn【ピンイン】
中国語例文
(ホテルのフロントなどで)ティッシュが欲しいです
請問有面紙嗎?【台】
Qǐngwèn yǒu miàn zhǐ ma?【ピンイン】
请问有纸巾吗?【中】
Qǐngwèn yǒu Zhǐjīn ma?【ピンイン】
(ホテルのフロントなどで)トイレットペーパーが欲しいです
請問有衛生紙嗎?【台】
qǐngwèn yǒu wèishēngzhǐ ma?【ピンイン】
请给我卫生纸【中】
Qǐng gěi wǒ wèishēngzhǐ【ピンイン】
台湾は「トイレットペーパーありますか?」と聞けば相手は話し手が何を欲しているのか察知できるのに対して、中国大陸では「トイレットペーパーをください」と、相手に何をしてほしいかを伝える必要なあります。
ティッシュを1枚取ってください
能幫我拿一張面紙嗎?【台】
能幫我拿一張纸巾吗?【中】
Néng bāng wǒ ná yī zhāng Zhǐjīn ma?【ピンイン】
ティッシュ持ってますか?
你有帶面紙嗎?【台】
Nǐ yǒu dài miàn zhǐ ma?【ピンイン】
你有帶纸巾吗?【中】
Nǐ yǒu dài Zhǐjīn ma?【ピンイン】
ティッシュ一枚ください
可以借我一張面紙嗎?【台】
Kěyǐ jiè wǒ yī zhāng miàn zhǐ ma?【ピンイン】
可以借我一張纸巾吗?【中】
Kěyǐ jiè wǒ yī zhāng Zhǐjīn ma?【ピンイン】
「借」は一般的な意味は「借りる/貸す」の意味ですが、ここでは「ください」の意味になります。
ティッシュなくなった(使い終わった)
面紙用完了【台】
Miàn zhǐ yòng wánliǎo【ピンイン】
纸巾用完了【中】
Zhǐjīn yòng wánle【ピンイン】
トイレットペーパーなくなった(使い終わった)
衛生紙用完了【台】
卫生纸用完了【中】
Wèishēngzhǐ yòng wán le【ピンイン】
あとがき
「ティッシュ」の中国語を覚えることができましたか?
ホテルや寮、カフェなどではトイレにティッシュが設置していますが、ティッシュを節約のため置いてないことが多いです。
そんなときに中国語で言えないと困ることになるので、ぜひ今回のティッシュの中国語を覚えましょう。
コメント